Since 2004, Le Salon africain (part of the annual Geneva Book Fair) awards the Ahmadou Kourouma Prize to an ‘African oeuvre, essay or fiction that reflects the spirit of independence and creativity which is the heritage of [Ivorian novelist] Ahmadou Kourouma’. This year the Prize goes to Rwandan author Scholastique Mukasonga for her latest novel ‘Notre-Dame du Nil’. Of the past 8 winning books, not one is available in English:

2011 Photo de groupe au bord du fleuve (Emmanuel Dongala)
2010 Si la cour du mouton est sale, ce n’est pas au porc de le dire (Florent Couao-Zotti)
2009 Solo d’un revenant (Kossi Efoui)
2008 Le Bal des princes (Nimrod)
2007 Le paradis des chiots (Sami Tchak)
2006 Babyface (Koffi Kwahulé)
2005 Matins de couvre-feu (Tanella Boni)
2004 Survivantes, Rwanda 10 ans après (Esther Mujawayo & Souad Belhaddad)

In a recent profile of French-Congolese (RC) author Alain Mabanckou, the L.A. Times blames “the parochial tastes and pinched profit margins of the U.S. publishing industry [for] hav[ing] restricted Mabanckou’s visibility on U.S. bookshelves”. I can’t think of any other reason why these 9 Prize-winning works haven’t yet been translated. By not doing so, the Anglophone publishers are keeping their readers from accessing a Francophone world of imagination that spans more than a quarter of the African continent — not to mention the Francophone diaspora. Don’t tell me there’s no interest.

Further Reading

The complexities of solidarity

Assassinated in 1978, Henri Curiel was a Jewish Egyptian Marxist whose likely killers include fascist French-Algerian colons, the apartheid South African Bureau of State Security, and the Abu Nidal Organization.

From Naija to Abidjan

One country is Anglophone, and the other is Francophone. Still, there are between 1 to 4 million people of Nigerian descent living in Côte d’Ivoire today.

De Naïja à Abidjan

Un pays est anglophone et l’autre est francophone. Quoi qu’il en soit, entre 1 et 4 millions de personnes d’origine nigériane vivent aujourd’hui en Côte d’Ivoire.

L’impérialisme ne localise pas

En 1973, Josie Fanon a interviewé Oliver Tambo, alors président de l’ANC, à propos d’Israël et de l’apartheid en Afrique du Sud. Il est désormais disponible pour la première fois depuis sa publication originale.

On Safari

On our annual publishing break, we ask: if the opposite of “weird” is normal, what if normal is equally problematic?

Zau is a mirror

Inspired by a tapestry of Bantu folk stories, the video game ‘Tales of Kenzera: Zau’ is rich with mythology that many Africans know as our heritage.

Food wars

The theft dispute between Onezwa Mbola and Nara Smith reveals the consumerist undertones behind content for women in the online creative economy.