French Tropicalism

When it comes to engaging with French language opinions and writings in English, it’s a desert out there.

Image Serigne Diagne. Via Flickr CC.

Recently the University of Chicago Press published ‘African Art as Philosophy: Senghor, Bergson and the Idea of Negritude‘ by Senegalese philosopher Souleymane Bachir Diagne (originally published in French in 2007). It is how I found myself listening to this interview with Diagne where he speaks about his new book, ‘Bergson Postcolonial’, I intended to write a short post wondering why it often takes years before important work by African authors (both fiction and non-fiction) that is initially published in French becomes available in English – if at all.

Browsing through English news and culture blogs focussing on ‘things African,’ one does find a lot of visual work (by francophone artists, fashionistas, or musicians) because that work is easy to blog and reblog (Tumblr & co). Still, when it comes to engaging with French language opinions and writings, it’s a desert out there.

It’s hard to shake off the feeling that the result is a virtual and cultural space of two separate worlds missing out on each other’s written work. Short a post on why French African authors matter and why they are often absent on English platforms.

Until I came across the argument below, by Souleymane Bachir Diagne himself, who expresses their importance far more eloquently than I could have. (As a scholar of Léopold Senghor’s work and as a friend of Ngũgĩ wa Thiong’o, Diagne couldn’t leave them out of the argument.) In English.

I’ll still make that list of French works I believe need to be translated and read. Another day.

Further Reading

The people want to breathe

In Tunisia’s coastal city of Gabès, residents live in the shadow of the phosphate industry. As pollution deepens and repression returns, a new generation revives the struggle for life itself.

After Paul Biya

Cameroon’s president has ruled for over four decades by silence and survival. Now, with dynastic succession looming and no clear exit strategy, the country teeters between inertia and implosion.

Leapfrogging literacy?

In outsourcing the act of writing to machines trained on Western language and thought, we risk reinforcing the very hierarchies that decolonization sought to undo.

Repoliticizing a generation

Thirty-eight years after Thomas Sankara’s assassination, the struggle for justice and self-determination endures—from stalled archives and unfulfilled verdicts to new calls for pan-African renewal and a 21st-century anti-imperialist front.

The king of Kinshasa

Across five decades, Chéri Samba has chronicled the politics and poetry of everyday Congolese life, insisting that art belongs to the people who live it.

Drip is temporary

The apparel brand Drip was meant to prove that South Africa’s townships could inspire global style. Instead, it revealed how easily black success stories are consumed and undone by the contradictions of neoliberal aspiration.